The Man Who Laughs


google search for The Man Who Laughs

Return to Master Book Index.

Page
468 469 470 471 472

Quick Jump
1 236 472 708 944

CHAPTER XII.  
URSUS THE POET DRAGS ON URSUS THE PHILOSOPHER.  
Then Dea entered. He looked at her, and saw nothing but her. This is  
love; one may be carried away for a moment by the importunity of some  
other idea, but the beloved one enters, and all that does not appertain  
to her presence immediately fades away, without her dreaming that  
perhaps she is effacing in us a world.  
Let us mention a circumstance. In "Chaos Vanquished," the word  
monstruo, addressed to Gwynplaine, displeased Dea. Sometimes, with the  
smattering of Spanish which every one knew at the period, she took it  
into her head to replace it by quiero, which signifies, "I wish it."  
Ursus tolerated, although not without an expression of impatience, this  
alteration in his text. He might have said to Dea, as in our day  
Moessard said to Vissot, Tu manques de respect au repertoire.  
"The Laughing Man."  
Such was the form of Gwynplaine's fame. His name, Gwynplaine, little  
known at any time, had disappeared under his nickname, as his face had  
disappeared under its grin.  
His popularity was like his visage--a mask.  
470  


Page
468 469 470 471 472

Quick Jump
1 236 472 708 944